Haftarah of BeHaalotcha
Zechariah 2:14 – 4:7
Zechariah is one of the last prophets in the Tanach. He lived
during the generation of the Return to Zion, after Cyrus, King of Persia,
allowed the Jewish People to go back to Judea under the governorship of Zerubavel, a descendent of King David, and rebuild the
Temple.
That generation was plagued with problems from every direction.
First of all, only 42,000 people came back, mainly those who hadn't done well
in Babylonia. The wealthy, the successful, as well as the pious and the learned,
all stayed back. Those that did come had intermarried, and brought their
non-Jewish wives with them. This included the families of the leaders, such as
the sons of the new Cohen Gadol, Yehoshua
ben Yotzadak.
The new Temple went up in fits and starts. Those who had seen the
original Temple before it was destroyed, seventy years earlier, cried at the
dedication of the new one, not necessarily from joy.
During the intervening time, Judea had been populated by foreign
peoples who were not happy to see the Jews come back. They did everything in
their power to sabotage the rebuilding: violence,
terrorism , political maneuvering, even libelous letters to the Persian rulers
claiming that the Jews were planning a rebellion. Some of these actions
succeeded in halting the project for years at a time.
Our Haftarah contains several different visions, in which Zechariah
offers encouragement and hope to the pioneers and builders of the original
Return to Zion.
The Haftarah begins with G-d describing His renewed relationship
with the Jewish People: our return to our land and to Jerusalem, the return of His Presence among us, a new
path for the nations of the world to connect to Him through us, and the renewal
of prophecy. All our detractors will be silenced - we're back, and G-d is back
with us.
14) Sing and rejoice, Daughter of Tzion! For
I am coming, and
I will dwell in your midst, says
Hashem. |
(יד) רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת צִיּוֹן כִּי הִנְנִי בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ נְאֻם ה’: |
15)
Many nations will attach to Hashem on that day, and
become My people; and
I will dwell in your midst, and
you will know that Hashem Tzva-ot sent me to you. |
(טו) וְנִלְווּ
גוֹיִם
רַבִּים אֶל
ה’ בַּיּוֹם
הַהוּא וְהָיוּ
לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי
בְתוֹכֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי ה’ צְבָא-וֹת שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ: |
16)
Hashem will set Yehuda, his portion, upon
the holy land, and
once again choose Yerushalaim. |
(טז) וְנָחַל
ה’ אֶת
יְהוְדָה
חֶלְקוֹ עַל
אַדְמַת
הַקֹּדֶשׁ וּבָחַר
עוֹד
בִּירוּשָׁלִָם: |
17)
Hush, all living beings, before Hashem, for
He arises from His holy abode! |
(יז) הַס
כָּל
בָּשָׂר
מִפְּנֵי ה’ כִּי
נֵעוֹר
מִמְּעוֹן
קָדְשׁוֹ: ס |
Zechariah then relates a vision of the Heavenly Court judging the
new Cohen Gadol, Yehoshua. G-d
Himself defends Yehoshua: this is not a time to find
fault among those who returned to rebuild. They may be imperfect, but they are
all that G-d has left, "a twig saved from the fire". In the vision, Yehoshua is cleaned up by the angels and given new clothes;
he - and all of the Jewish People - get
to start afresh.
1)
Then he showed me Yehoshua the Cohen Gadol standing
before Hashem’s angel; and
the Accuser standing on his right to accuse him. |
(א) וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד
לִפְנֵי
מַלְאַךְ ה’ וְהַשָּׂטָן
עֹמֵד עַל
יְמִינוֹ
לְשִׂטְנוֹ: |
2)
Hashem said to the Accuser: “Hashem
reproaches you, Accuser! Hashem
reproaches you, He
who chooses Jerusalem. Is
this not a twig saved from the fire?” |
(ב) וַיֹּאמֶר ה’ אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר
ה’ בְּךָ
הַשָּׂטָן וְיִגְעַר
ה’ בְּךָ
הַבֹּחֵר
בִּירוּשָׁלִָם
הֲלוֹא
זֶה אוּד
מֻצָּל
מֵאֵשׁ: |
3)
And Yehoshua was wearing soiled clothing, and
was standing before the angel. |
(ג) וִיהוֹשֻׁעַ
הָיָה
לָבֻשׁ
בְּגָדִים
צוֹאִים וְעֹמֵד
לִפְנֵי
הַמַּלְאָךְ: |
4)
He spoke up and said to those standing before him: “Removed
the soiled clothing from him.” He
said to him: “See, I have taken away your sin, and
dressed you in fine robes.” |
(ד) וַיַּעַן
וַיֹּאמֶר
אֶל
הָעֹמְדִים
לְפָנָיו
לֵאמֹר הָסִירוּ
הַבְּגָדִים
הַצֹּאִים
מֵעָלָיו וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
רְאֵה
הֶעֱבַרְתִּי
מֵעָלֶיךָ
עֲוֹנֶךָ וְהַלְבֵּשׁ
אֹתְךָ
מַחֲלָצוֹת: |
5)
Then I said, “Put a clean turban on his head.” They
put the clean turban on his head. They
dressed him in clothes, while
Hashem’s angel was standing. |
(ה) וָאֹמַר
יָשִׂימוּ
צָנִיף
טָהוֹר עַל
רֹאשׁוֹ וַיָּשִׂימוּ
הַצָּנִיף
הַטָּהוֹר
עַל רֹאשׁוֹ וַיַּלְבִּשֻׁהוּ
בְּגָדִים וּמַלְאַךְ
ה’ עֹמֵד: |
However, G-d has expectations: as a Cohen, Yehoshua
must keep His laws, especially the laws of the Temple. If he does this, he will
be greater than the angels standing at the tribunal. He is asked to pass this
message to the rest of the leadership: the flowering of the Redemption is about
to begin. G-d has His eye on them and the new building, and will make sure it
gets finished. Their sins will be erased and peace is on its way.
6)
Hashem’s angel charged Yehoshua,
saying: |
(ו) וַיָּעַד מַלְאַךְ ה’ בִּיהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר: |
7)
Thus says Hashem Tzva-ot: “If
you will walk in my path and protect my charge, and
also judge My house, and
also guard My courtyards, then
I will give you those who walk among
those standing here. |
(ז) כֹּה אָמַר ה’ צְבָ-אוֹת אִם
בִּדְרָכַי
תֵּלֵךְ
וְאִם אֶת
מִשְׁמַרְתִּי
תִשְׁמֹר וְגַם
אַתָּה
תָּדִין אֶת
בֵּיתִי וְגַם
תִּשְׁמֹר
אֶת חֲצֵרָי וְנָתַתִּי
לְךָ
מַהְלְכִים בֵּין
הָעֹמְדִים
הָאֵלֶּה: |
8)
Please listen, Yehoshua the Cohen Gadol, you
and your friends who sit before you, for
they are men of consequence. For
I am now bringing my servant, Tzemach. |
(ח) שְׁמַע
נָא
יְהוֹשֻׁעַ
הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל
אַתָּה
וְרֵעֶיךָ
הַיֹּשְׁבִים
לְפָנֶיךָ כִּי
אַנְשֵׁי
מוֹפֵת
הֵמָּה כִּי
הִנְנִי
מֵבִיא אֶת
עַבְדִּי
צֶמַח: |
9)
For this stone that I now place before Yehoshua, there
are seven eyes upon a single stone. I
am chiseling them, says Hashem Tzva-ot, and
I am erasing the guilt of this land, in one day. |
(ט) כִּי
הִנֵּה
הָאֶבֶן
אֲשֶׁר
נָתַתִּי
לִפְנֵי
יְהוֹשֻׁעַ עַל
אֶבֶן אַחַת
שִׁבְעָה
עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ נְאֻם ה’ צְבָא-וֹת וּמַשְׁתִּי
אֶת עֲוֹן
הָאָרֶץ
הַהִיא בְּיוֹם
אֶחָד: |
10)
On that day, says Hashem Tzva-ot, people
will invite each other, to
sit under the vine and under the fig tree. |
(י) בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם ה’ צְבָא-וֹת תִּקְרְאוּ
אִישׁ
לְרֵעֵהוּ אֶל
תַּחַת
גֶּפֶן
וְאֶל תַּחַת
תְּאֵנָה: |
The final vision of the Haftarah is that of the Menorah. As one of
the last prophets, Zechariah's visions are directed through an angel; they are
murky and unclear, and he struggles to understand their meaning. He now sees a
seven-branched Menorah with two olive trees on either side providing it with
oil. Zechariah asks the angel to clarify the message, which turns out to be: they
may feel weak and powerless, their obstacles seem insurmountable, but G-d is
the source of their strength, and succeed they will.
1)
The Angel who spoke with me came back, and
woke me like a person awoken from sleep. |
(א) וַיָּשָׁב הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיְעִירֵנִי
כְּאִישׁ
אֲשֶׁר
יֵעוֹר מִשְּׁנָתוֹ: |
2)
He said to me, “What
do you see?” I
said, “I saw, and there was a golden Menorah, and
a bowl over its top, and
seven candles on it, seven
and seven pipes to
the candles at its top. |
(ב) וַיֹּאמֶר
אֵלַי מָה
אַתָּה
רֹאֶה וָאֹמַר
רָאִיתִי
וְהִנֵּה
מְנוֹרַת
זָהָב
כֻּלָּהּ וְגֻלָּהּ
עַל
רֹאשָׁהּ וְשִׁבְעָה
נֵרֹתֶיהָ
עָלֶיהָ שִׁבְעָה
וְשִׁבְעָה
מוּצָקוֹת לַנֵּרוֹת
אֲשֶׁר עַל
רֹאשָׁהּ: |
3)
There were two olives over it, one
to the right of the bowl, and
one to its left.” |
(ג) וּשְׁנַיִם
זֵיתִים
עָלֶיהָ אֶחָד
מִימִין
הַגֻּלָּה וְאֶחָד
עַל
שְׂמֹאלָהּ: |
4)
I spoke up and said to
the Angel that spoke with me, saying, “What
are these, my lord?” |
(ד) וָאַעַן
וָאֹמַר אֶל
הַמַּלְאָךְ
הַדֹּבֵר
בִּי לֵאמֹר מָה
אֵלֶּה
אֲדֹנִי: |
5)
The Angel who spoke with me answered, and said to me, “Don’t
you know what these are?” I
said, “No, my lord.” |
(ה) וַיַּעַן
הַמַּלְאָךְ
הַדֹּבֵר
בִּי וַיֹּאמֶר
אֵלַי הֲלוֹא
יָדַעְתָּ
מָה הֵמָּה
אֵלֶּה וָאֹמַר
לֹא אֲדֹנִי: |
6)
He answered, and said to me, as follows: “This
is the word of Hashem to
Zerubavel as follows: “Not
by might, and not by strength, but
only by My spirit!” " says
Hashem Tzva-ot. |
(ו) וַיַּעַן
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
לֵאמֹר זֶה
דְּבַר ה’ אֶל
זְרֻבָּבֶל
לֵאמֹר לֹא
בְחַיִל
וְלֹא
בְכֹחַ כִּי
אִם
בְּרוּחִי אָמַר
ה’ צְבָא-וֹת: |
7)
What are you, great mountain, to Zerubavel, as a
plain! He
will take out the foundation stone, amid
cheers of “Hail! Hail!” to it. |
(ז) מִי
אַתָּה הַר
הַגָּדוֹל
לִפְנֵי
זְרֻבָּבֶל
לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא
אֶת הָאֶבֶן
הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאוֹת
חֵן חֵן לָהּ: |
Copyright
© Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z"l
לעילוי
נשמת אבי מורי
פנחס בן נתן
נטע ז''ל
"Haftarot Unrolled" at
http://www.torahforum.org/haftara