Haftarah of Shemot
Yeshayahu 27:6 – 28:13, 29:22-23
This prophecy by Yeshayahu addresses both the southern
Kingdom of Yehudah and the northern Kingdom of Israel - called
"Ephraim" after its ruling tribe. The northern kingdom was conquered
and exiled during Yeshayahu's lifetime; this prophecy was probably given only a
few decades before that happened. At that time, Yehudah was ruled by King Achaz, who attempted to emulate the pagan culture of
Ephraim and other neighboring countries.
This Haftarah begins with the last verse of a prophecy
that had compared the Jewish People to a dormant vineyard. Under G-d's care
and attention, it comes back to life.
6) The
shoots will come out from the root of Yaakov, Yisrael will
bud and flower; and
cover the face of the earth with abundance. |
(ו)
הַבָּאִים
יַשְׁרֵשׁ
יַעֲקֹב יָצִיץ
וּפָרַח
יִשְׂרָאֵל וּמָלְאוּ
פְנֵי תֵבֵל
תְּנוּבָה: ס |
The Haftarah continues with a different topic. The
prophet points out that punishments that G-d sent to the Jewish People were
actually warnings meant to effect a
change in their behaviour. This is different from how He punished their enemies.
When dealing with the Jewish People, G-d holds back and deals out the precise
measure of hardship needed to make them stop their wrong-doing. Having sent the
message that idolatry must be stopped, He now expects them to destroy the idols
that they had worshipped.
7) Was
he scourged as his tormentors were scourged? Was he
killed as his killers were killed? |
(ז)
הַכְּמַכַּת
מַכֵּהוּ
הִכָּהוּ אִם
כְּהֶרֶג
הֲרֻגָיו
הֹרָג: |
8) A
precise measure was sent to fight them, holding
back the harsh roar, on the day of the east wind. |
(ח)
בְּסַאסְּאָה
בְּשַׁלְחָהּ
תְּרִיבֶנָּה
הָגָה
בְּרוּחוֹ
הַקָּשָׁה
בְּיוֹם
קָדִים: |
9)
Therefore, through this would Yaakov’s sin be atoned, this
will be the fruit of removing his sin: when
he turns the stones of the altars to smashed chalk; so
that the tree altars and sun-idols will not arise again. |
(ט)
לָכֵן
בְּזֹאת
יְכֻפַּר
עֲוֹן
יַעֲקֹב וְזֶה
כָּל פְּרִי
הָסִר
חַטָּאתוֹ בְּשׂוּמוֹ
כָּל
אַבְנֵי
מִזְבֵּחַ
כְּאַבְנֵי
גִר
מְנֻפָּצוֹת
לֹא
יָקֻמוּ
אֲשֵׁרִים
וְחַמָּנִים: |
However, if they do not stop, if they are not wise enough
to realize that their misfortunes are actually a warning from their Creator,
then they will be destroyed and their cities will be abandoned.
10)
For the fortified city is neglected, the oasis
abandoned and forsaken like the desert; a calf
grazes there, and there it will lie down, devouring
its branches. |
(י) כִּי
עִיר
בְּצוּרָה
בָּדָד נָוֶה
מְשֻׁלָּח
וְנֶעֱזָב
כַּמִּדְבָּר
שָׁם
יִרְעֶה
עֵגֶל
וְשָׁם
יִרְבָּץ וְכִלָּה
סְעִפֶיהָ: |
11)
Its harvest is dried out, it is broken; women
come, taking it for kindling. For it
is not a nation of wisdom, therefore
its Maker will not have mercy on them, and
its Creator will not show them grace. |
(יא)
בִּיבֹשׁ
קְצִירָהּ
תִּשָּׁבַרְנָה
נָשִׁים
בָּאוֹת
מְאִירוֹת
אוֹתָהּ כִּי
לֹא עַם
בִּינוֹת
הוּא עַל
כֵּן לֹא
יְרַחֲמֶנּוּ
עֹשֵׂהוּ וְיֹצְרוֹ
לֹא
יְחֻנֶּנּוּ:
ס |
Nevertheless, a Day of Redemption will come, when G-d
will turn the world upside down so that He can pick the Jewish People up one by
one. They will hear the call, and come from all over the world to Jerusalem.
12)
And it will be on that day – Hashem
will thrash from the surging river to Egypt's valley, and
you will be gathered one by one, Children of Israel. |
(יב)
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא יַחְבֹּט
ה’
מִשִּׁבֹּלֶת
הַנָּהָר
עַד נַחַל
מִצְרָיִם וְאַתֶּם
תְּלֻקְּטוּ
לְאַחַד
אֶחָד
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל: |
13)
And it will be on that day – The
great Shofar will be blown, and the
lost ones will come from the land of Assyria and
the distant ones from the land of Egypt, and
will bow to Hashem on the holy mountain, in Jerusalem! |
(יג)
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא יִתָּקַע
בְּשׁוֹפָר
גָּדוֹל וּבָאוּ
הָאֹבְדִים
בְּאֶרֶץ
אַשּׁוּר וְהַנִּדָּחִים
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ
לַה’ בְּהַר
הַקֹּדֶשׁ
בִּירוּשָׁלִָם: |
The prophet now describes the wealth, arrogance, and
hedonism of the Kingdom of Israel. He warns them that it is all about to be
swept away; they will be trampled and swallowed up.
1) Woe
to the crown of arrogance, the drunkards of Ephraim! A fading
flower, his glorious laurel, that
is on the head of oily pride, soaked in wine. |
(א) הוֹי
עֲטֶרֶת
גֵּאוּת
שִׁכֹּרֵי
אֶפְרַיִם וְצִיץ
נֹבֵל צְבִי
תִפְאַרְתּוֹ
אֲשֶׁר
עַל רֹאשׁ
גֵּיא
שְׁמָנִים
הֲלוּמֵי
יָיִן: |
2) Hashem
has might and strength like a
stream of hail, a destroying tempest, like a
powerful sweeping current of water, let
down upon the land. |
(ב)
הִנֵּה
חָזָק
וְאַמִּץ
לַאד-ֹנָי כְּזֶרֶם
בָּרָד
שַׂעַר
קָטֶב כְּזֶרֶם
מַיִם
כַּבִּירִים
שֹׁטְפִים הִנִּיחַ
לָאָרֶץ
בְּיָד: |
3) It
will be trampled underfoot, the
crown of arrogance, the drunkards of Ephraim. |
(ג)
בְּרַגְלַיִם
תֵּרָמַסְנָה
עֲטֶרֶת
גֵּאוּת
שִׁכּוֹרֵי
אֶפְרָיִם: |
4) It
will become a withered flower, his glorious laurel, that
is on the head of oily pride; like
the first fig in early summer, that
whoever happens to see it, swallows
it while it is still in his hand. |
(ד)
וְהָיְתָה
צִיצַת
נֹבֵל צְבִי
תִפְאַרְתּוֹ
אֲשֶׁר
עַל רֹאשׁ
גֵּיא
שְׁמָנִים כְּבִכּוּרָהּ
בְּטֶרֶם
קַיִץ אֲשֶׁר
יִרְאֶה
הָרֹאֶה
אוֹתָהּ בְּעוֹדָהּ
בְּכַפּוֹ
יִבְלָעֶנָּה:
ס |
The remainder of the Jewish People, those who are in the
Kingdom of Yehudah, will still have a chance to survive all this - as long as
they see G-d as their king and judge, the source of their strength.
5) On
that day, Hashem Tzva-ot will be a
crown of laurels, a dawn
of glory, for
the remainder of His people. |
(ה)
בַּיּוֹם
הַהוּא
יִהְיֶה ה’
צְבָא-וֹת לַעֲטֶרֶת
צְבִי וְלִצְפִירַת
תִּפְאָרָה לִשְׁאָר
עַמּוֹ: |
6) A
spirit of justice to
those who sit in judgment, and
strength, to those who repel the battle at the gate. |
(ו)
וּלְרוּחַ
מִשְׁפָּט לַיּוֹשֵׁב
עַל
הַמִּשְׁפָּט
וְלִגְבוּרָה
מְשִׁיבֵי
מִלְחָמָה
שָׁעְרָה: ס |
However, the Kingdom of Yehudah acts just like their neighbors, Ephraim. Their leaders and teachers are drunk, irrational,
and irresponsible; they are blind to the ugly consequences of their actions.
7) And
these, too, reel with wine, stagger
with liquor. priest
and prophet, reeling with liquor, drunk with wine; they stagger
from liquor, their
vision reels, they muddle
justice. |
(ז)
וְגַם
אֵלֶּה
בַּיַּיִן
שָׁגוּ וּבַשֵּׁכָר
תָּעוּ כֹּהֵן
וְנָבִיא
שָׁגוּ
בַשֵּׁכָר
נִבְלְעוּ
מִן
הַיַּיִן תָּעוּ
מִן
הַשֵּׁכָר שָׁגוּ
בָּרֹאֶה פָּקוּ
פְּלִילִיָּה: |
8) For
all the tables are
covered in vomit and muck, without
space. |
(ח) כִּי
כָּל
שֻׁלְחָנוֹת
מָלְאוּ
קִיא צֹאָה בְּלִי
מָקוֹם: ס |
The prophet expresses his frustration at not being heard.
He has no one to talk to except little children; everyone else acts as if what
he is saying is nonsense and gibberish. Even though what he is telling them will
get them a reprieve from their troubles, they relate to it as if he's torturing
them. They ignore him to their detriment.
9)
Whom can one teach knowledge? Who
can understand what he hears? Just-weaned
babes, removed
from the breast? |
(ט) אֶת
מִי יוֹרֶה
דֵעָה וְאֶת
מִי יָבִין
שְׁמוּעָה גְּמוּלֵי
מֵחָלָב עַתִּיקֵי
מִשָּׁדָיִם: |
10)
Just lesson by lesson, lesson by lesson, line
by line, line by line, a bit
here, a bit there? |
(י) כִּי
צַו לָצָו
צַו לָצָו קַו
לָקָו קַו
לָקָו זְעֵיר
שָׁם זְעֵיר
שָׁם: |
11) Only
with a twisted tongue, and in
a different language, should
one talk to these people? |
(יא)
כִּי
בְּלַעֲגֵי
שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן
אַחֶרֶת יְדַבֵּר
אֶל הָעָם
הַזֶּה: |
12) To
whom it was said, this
is the break, give a break to the weary, and
this is the respite, but
they did not want to listen. |
(יב)
אֲשֶׁר
אָמַר
אֲלֵיהֶם זֹאת
הַמְּנוּחָה
הָנִיחוּ
לֶעָיֵף וְזֹאת
הַמַּרְגֵּעָה
וְלֹא
אָבוּא
שְׁמוֹעַ: |
13) So
the word of Hashem will be to them, lesson
by lesson, lesson by lesson, line by line, line by line, a bit
here, a bit there; as a
result, they will go and trip, and be broken, and be
snared and captured. |
(יג)
וְהָיָה
לָהֶם
דְּבַר ה’ צַו
לָצָו צַו
לָצָו קַו
לָקָו קַו
לָקָו זְעֵיר
שָׁם זְעֵיר
שָׁם לְמַעַן
יֵלְכוּ
וְכָשְׁלוּ
אָחוֹר
וְנִשְׁבָּרוּ
וְנוֹקְשׁוּ
וְנִלְכָּדוּ |
The Haftarah skips ahead over a chapter to end with a
positive statement: ultimately, it will be the children who will sanctify G-d's Name and bring pride to the Jewish People.
29:22)
Therefore, so says Hashem to the House of Yaakov, the One
Who redeemed Avraham: Yaakov,
now you will not be ashamed; your
face will not blanch now. |
(כב)
לָכֵן כֹּה
אָמַר ה’ אֶל
בֵּית
יַעֲקֹב אֲשֶׁר
פָּדָה אֶת
אַבְרָהָם לֹא
עַתָּה
יֵבוֹשׁ
יַעֲקֹב וְלֹא
עַתָּה
פָּנָיו
יֶחֱוָרוּ: |
23)
When he sees his children, My handiwork, in his midst, sanctifying My Name; they
will sanctify the Holy One of Yaakov, and
the G-d of Israel they will glorify. |
(כג)
כִּי
בִרְאֹתוֹ
יְלָדָיו
מַעֲשֵׂה
יָדַי
בְּקִרְבּוֹ
יַקְדִּישׁוּ
שְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּ
אֶת קְדוֹשׁ
יַעֲקֹב וְאֶת
אֱ-לֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
יַעֲרִיצוּ: |
Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z"l
לעילוי נשמת
אבי מורי פנחס
בן נתן נטע ז''ל